Lecture : Roméo et Juliette, Shakespeare

Article rédigé par Cass’

Qui est Wiliam Shakespeare ?

William Shakespeare était un dramaturge, acteur et poète britannique. Il est né en 1564 à Stratford-upon-Avon, en Angleterre. Il est issu d’une famille catholique bourgeoise. Shakespeare a étudié à Stratford-upon-Avon, avant de se marier en 1582 avec Anne Hathaway, avec qui il a eu trois enfants. Il s’est établit à Londres en 1592, ville où il a entamé sa carrière d’acteur et de dramaturge.

Il a majoritairement rédigé ses œuvres entre 1589 et 1613. Celles-ci sont connues à travers le monde. On retrouve évidemment « Roméo et Juliette », « Hamlet », « Songe d’une nuit d’été », « Macbeth », « Beaucoup de bruit pour rien », etc. Ses pièces sont à la fois des comédies et des tragédies. Shakespeare put représenter de nombreuses fois ses pièces à la Cour, vers la fin de sa vie.

On le considère aujourd’hui comme un des plus grands poètes du monde entier. On lui a d’ailleurs attribué l’expression « langue de Shakespeare » pour qualifier la langue anglaise. Certaines de ses phrases, comme « Être ou ne pas être, telle est la question », sont ainsi restées mythiques. Et anecdote que je trouve drôle : c’est lui qui est à l’origine du mot « swag » !

Shakespeare est finalement retourné à Stratford-upon-Avon en 1612, ville où il a terminé ses jours, en 1616.

De quoi parle le livre ?

Tout le monde le sait : Juliette aime Roméo et Roméo aime Juliette. Les deux amants sont issus de familles ennemies : les Capulet et les Montaigu. Mais l’histoire ne se passe pas exactement comme on l’entend souvent.

A la suite d’une querelle entre les deux maisons, Roméo tue Tybalt, le cousin de Juliette, et donc un Capulet. Juliette, aidée de sa nourrice et du prêtre Laurent, va tout mettre en œuvre pour retrouver Roméo, qui a été banni. Mais entre les deux familles rivales, les querelles s’enchaînent et la situation va très vite déraper…

Mon avis sur le livre !

            J’ai plutôt été étonnée de « Roméo et Juliette ». En fait, il y a beaucoup de clichés et d’allusions dans notre vie quotidienne à l’histoire de Roméo et Juliette, et beaucoup sont faux. Finalement, j’ai été surprise sur beaucoup de points : je m’attendais par exemple à ce que Roméo aille chanter sous le balcon de Juliette, mais pas du tout !

            Généralement, j’aime bien les pièces de théâtre, et celle-ci n’a pas dérogé à la règle ! Il y a juste un point qui changeait par rapport aux autres œuvres de théâtre que j’ai lues, c’est que celle-ci est une traduction ! J’aurais dû y penser avant, mais Shakespeare est britannique, donc le texte a été traduit de l’anglais au français. Par conséquent, il n’y a pas de rimes comme dans certaines pièces de Molière ou de Corneille. 

Laisser un commentaire